Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience de navigation. En poursuivant votre navigation ou en fermant cette bannière, vous acceptez notre utilisation des cookies. Pour en savoir plus sur notre politique de cookies, cliquez ici.
★ Une expérience incroyable dans la magnifique baie de San Juan pour les anniversaires, les célibataires, les demandes en mariage, etc. ★ Admirez la vue imprenable sur les monuments emblématiques de la ville et dégustez un verre et des collations pendant votre croisière ★ Arrêt photo, visite guidée, croisière en bateau, visites touristiques, observation des dauphins, vues panoramiques ★ Heures supplémentaires disponibles moyennant un supplément ★ La tarification de l'expérience est automatique en fonction du nombre d'invités et des dates choisies ★ Comprend de la musique, de la bière locale et des boissons non alcoolisées avec des collations ★ Disponibilité de la réservation instantanée 24h/24 et 7j/7 ★ Capitaine inclus dans le prix du contrat Bearboat : L'espace Le yacht avec accès réservé aux clients est situé dans la marina de San Juan Bay. Le capitaine et l'hôte vous attendront à la marina. Interaction avec les clients : le capitaine et l'hôte participeront à votre expérience, pour en faire une expérience sûre et agréable ! Autres points à noter Cette activité a une politique de remboursement standard (24 heures sur 24). Montez à bord de notre excursion en bateau et partez à la découverte du port de plaisance de la baie de San Juan, où la ville du vieux San Juan se dévoile sous un angle unique. Rejoignez d'autres passagers à bord de notre confortable bateau à moteur Stamas 310 Express et plongez-vous dans l'atmosphère animée des Caraïbes au son de la musique locale. Dégustez de délicieuses boissons gazeuses tout en capturant des images époustouflantes des monuments emblématiques du vieux San Juan . Admirez le Paseo la Princesa, l'historique Fortaleza (résidence du gouverneur), la célèbre distillerie Bacardi, la majestueuse forteresse de Morro (le château de San Felipe del Morro), le Capitole de Porto Rico, la porte de San Juan et les formidables remparts de San Juan vieux de 500 ans. Cette expérience allie parfaitement tourisme et exploration culturelle, offrant d'innombrables opportunités de photographie qui vous laisseront des souvenirs inoubliables au coucher du soleil sur cette ville pittoresque. Rejoignez-nous à bord et découvrez la magie du vieux San Juan lors de cette mémorable promenade en bateau.
DP
Awesome cruise with great views of PR. Crew was so nice and plenty of booze!
I've lived here all my life and love Hosting which means you'll get a high service and quality, local recommendations. Feel free to book or message me first, I'm happy to answer any specific questions in advance. By day, I'm a Host. By night, I share with my family. I am a well-traveled guest. I know what a host should do to create a comfortable experience. My favorite places visited: British Virgin Gorda, San Francisco & Galicia in Spain. We have several listings to share with you here is link: Be sure to ask me about anything! Always at your service 😊🌊🏖️☀️🌴🚤
Vous recevrez les directions vers le lieu de départ lors de la réservation.
Remboursement intégral jusqu'à 1 jour avant.
Une dérogation A Contrat de location de bateau sans équipage à International Business Solutions LLC Numéro de contrat : & nbsp ; Date : Parties contractantes Client : Société charter : International Business Solutions LLC Objet du contrat Yacht : Heure d'enregistrement de la flotte de PR Rentals /Base : TELLE QUE DÉCRITE DANS LA RÉSERVATION/Heure de départ de la marina de San Juan Bay */Base : COMME DÉCRIT DANS LA RÉSERVATION/Marina de la baie de San Juan Embarquement : QUAI À LA MARINA DE LA BAIE DE SAN JUAN Débarquement : QUAI À LA MARINA DE LA BAIE DE SAN JUAN PRIX DE LOCATION : TEL QU'INDIQUÉ DANS LA RÉSERVATION MONTANT TOTAL À PAYER À L'AVANCE INFORMATIONS BANCAIRES : Montant en USD Total en USD Ce document est contraignant et nos conditions générales sont applicable avant même l'exécution du paiement initial. International Business Solutions LLC Numéro de contrat : TEL QUE DÉCRIT DANS LA RÉSERVATION Date du contrat de réservation : TELLE QUE DÉCRITE DANS LA RÉSERVATION IMPORTANT : Le paiement sur facture de la société confirme à nouveau que le bénéficiaire du service a lu et accepté le contrat d'affrètement et les CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA CHARTE ET CONDITIONS qui font partie intégrante de ce CONTRAT D'AFFRÈTEMENT. Lorsque vous effectuez un paiement, veuillez écrire le numéro de réservation sous la « description du paiement ». Le client est tenu de couvrir les frais du transfert d'argent sur le compte de la société (frais partagés). Important [Lien pour remplir la liste des équipages] - L'addendum 1 peut être utilisé pour répertorier l'équipage recommandé (sous-traitants) Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous et remplir la liste de l'équipage avec toutes les informations nécessaires : Voici tout ce que vous devez savoir lors de l'affrètement d'un vol international Yacht Business Solutions LLC à Porto Rico ________________ ___________________ __________________ Prestataire de services et nbsp ; Agence bénéficiaire des services 1. INSTRUCTIONS ET CONDITIONS RELATIVES À L'HÉBERGEMENT SUR LE NAVIRE D'INTERNATIONAL BUSINESS SOLUTIONS LLC Ces instructions et conditions relatives à l'hébergement sur le navire d'International Business Solutions LLC, ainsi que le contrat de réservation (le cas échéant), la facture et la carte d'embarquement seront dénommées « Contrat », International Business Solutions LLC et/ou tout autre opérateur seront dénommés « IBS », l'affréteur étant connu sous le nom d'affréteur et le yacht en tant que navire. Ce contrat est valable aux conditions suivantes : - L'affréteur louera un navire équipé conformément aux lois et règles relatives à l'emplacement des postes d'amarrage du navire et aux normes de location de yachts IBS. Le cas échéant, dans une destination spécifique, la liste des équipements fait partie intégrante du présent contrat et elle sera signée par les parties concernées à l'occasion de la prise en charge et de la restitution du yacht (liste de contrôle). - L'affréteur paiera le prix d'affrètement convenu et les suppléments. - Le Charter conclura un contrat avec l'équipage recruté sélectionné et paiera les prix et les extras convenus. - Le navire peut être utilisé exclusivement à des fins personnelles, telles que la croisière et autres activités similaires et ne doit donc pas être utilisé à d'autres fins commerciales ou similaires 2. ASSURANCE COMPLÈTE/DÉPÔT DE GARANTIE/ASSURANCE Si applicable dans le pays où le navire est amarré, une assurance couverture complète peut être appliquée. Afin d'accélérer l'enregistrement/le départ et d'éviter les dépôts de garantie, le navire est entièrement assuré contre les dommages causés par des tiers, la perte ou l'endommagement des stocks et des équipements, les pertes ou les dommages causés par des accidents maritimes, des catastrophes naturelles, des éclairs, des naufrages, des échouements, des incendies, des explosions, des cambriolages, des vols, des collisions avec un objet solide ou flottant, des actes malveillants commis par des tiers et des tremblements de terre. L'assurance complète ne couvre pas la mauvaise utilisation intentionnelle, la négligence grave, les frais de réparation des toilettes obstruées ou le ravitaillement du réservoir. À moins qu'une assurance couverture complète ne soit appliquée, l'affréteur s'engage à fournir un dépôt de garantie au moment de l'embarquement sur le navire par pré-autorisation d'une carte de crédit (ou en espèces, le cas échéant pour une destination spécifique). La caution prend fin dans son intégralité au retour du navire, à moins que l'existence d'un dommage ou d'un défaut sur le navire ou sur l'équipement ne soit constatée lors de la remise du navire, et à moins qu'il n'y ait aucune réclamation d'IBS, déposée ou annoncée par des tiers, liée à l'utilisation du navire. En cas de perte ou d'endommagement de l'équipement, de certaines parties du navire ou du navire lui-même, ou pour toute autre raison énoncée dans le présent contrat, IBS retiendra ou facturera le montant (une partie ou la totalité du dépôt), qui correspond à l'indemnisation ou à la valeur de la réparation, de l'acquisition et/ou de l'achat de l'équipement ou d'une partie particulière du navire. Si les dommages causés ont pour conséquence que le navire ne peut plus être affrété, International Business Solutions LLC a le droit de retenir le montant correspondant au manque à gagner. Le dépôt de garantie peut être effectué uniquement par pré-autorisation d'une carte de crédit ou en espèces. Le montant réel du dépôt de garantie pour le type de navire affrété est indiqué dans la liste des prix .Le Navire est assuré contre les dommages causés par des tiers, les incendies, la foudre, les explosions, le vol ou les dommages causés par des catastrophes naturelles, les risques maritimes et les risques de collision, et contre toute perte ou tout dommage à l'exception des équipements mentionnés dans le présent Contrat. À moins que les dommages n'aient été causés intentionnellement (mauvaise utilisation intentionnelle) ou par négligence grave, la responsabilité financière de l'affréteur pour les pertes ou les dommages causés par lui-même ou un membre d'équipage est limitée au dépôt de garantie. Le navire est assuré avec la franchise minimale qui doit correspondre au montant du dépôt de garantie. Indépendamment de l'assurance, l'affréteur est également tenu de payer une indemnité pour tous les dommages causés jusqu'à concurrence du montant du dépôt de garantie. Les dommages couverts par l'assurance qui ne sont pas immédiatement signalés à IBS et/ou à la compagnie d'assurance ne seront pas reconnus conformément à la police d'assurance. Dans ce cas, l'affréteur est personnellement responsable de l'ensemble des dommages résultant de la non-déclaration ou de la notification tardive des dommages. Les dommages causés à la partie sous-marine du navire doivent être suivis d'une inspection du navire effectuée hors de l'eau, aux frais de l'affréteur, s'il doit être tenu responsable de ces dommages. Les intérêts de l'AFFRÉTEUR peuvent ne pas être couverts par la partie responsabilité de la police d'assurance du NAVIRE. L'affréteur doit déterminer si une telle couverture d'assurance et les franchises applicables sont adéquates et appropriées à l'objectif de l'AFFRÉTEUR et, si nécessaire, prendre des dispositions pour une couverture supplémentaire avant le départ. Si l'AFFRÉTEUR choisit une couverture d'assurance supplémentaire, il doit fournir la preuve d'une couverture d'assurance complète pour le navire pendant la période d'affrètement, y compris une assurance coque et machines, une assurance responsabilité civile et toute autre couverture nécessaire déterminée par le propriétaire. L'affréteur doit indemniser et dégager le propriétaire de toute réclamation, de tout dommage, de toute responsabilité ou de toute perte résultant de l'utilisation ou de l'exploitation du navire par l'affréteur. 3. ANNULATION Si l'affréteur annule plus de 48 heures avant l'embarquement, des frais d'annulation correspondant à 100 % des frais d'affrètement s'appliquent ou 900 USD, le montant le plus élevé étant retenu. En cas d'annulation 48 heures avant l'embarquement, IBS remboursera intégralement les frais d'affrètement. Si l'annulation survient 48 heures ou moins avant l'embarquement, IBS a le droit de retenir 100 % des frais d'affrètement. Si l'annulation est due à des raisons objectives (décès d'un membre de la famille ou blessures graves de l'affréteur), le prix payé ne sera pas remboursé mais IBS remettra le navire à la disposition de l'affréteur dans un autre délai gratuit ou au cours de la prochaine saison de navigation, mais dans ce cas, IBS a le droit de facturer à l'affréteur les frais administratifs et autres frais objectifs. Dans tous les autres cas, IBS n'est pas obligée de rembourser le montant payé par l'affréteur conformément au présent contrat . Une fois la réservation confirmée, les remises ne peuvent pas être modifiées. Les charters ne peuvent pas être annulés moyennant des frais d'annulation et reréservés à nouveau par le même client, afin de bénéficier de meilleures conditions de réservation (remises, etc.). - DÉFAUT DE LIVRAISON IBS est tenue de mettre à disposition le navire contracté, similaire ou meilleur, à l'heure et au lieu convenus, et de le livrer à l'affréteur. Si IBS est en retard dans l'exécution de cette obligation, IBS s'engagera à rembourser un montant proportionnel approprié du prix de l'affrètement pour chaque 24 heures de retard et, en outre, si la raison du retard d'IBS peut être imputée à la responsabilité d'IBS, IBS devrait également payer une indemnité de 5 % du prix hebdomadaire de l'affrètement pour chaque jour de retard, mais pas plus de 15 % du prix total de l'affrètement. En livrant le navire dans les 4 heures suivant le retard, IBS n'est pas considéré comme étant en retard. Si IBS ne peut pas fournir le navire ou un navire de remplacement approprié (c'est-à-dire un type similaire en termes de dimensions, d'équipement et d'équipement) et que le retard dépasse le quart de la durée totale de l'affrètement ou un maximum de trois (3) jours, l'affréteur a le droit de résilier le contrat. Dans ce cas, les paiements déjà effectués lui seront remboursés. Aucune autre réclamation ne peut être soulevée. S'il est établi avant le début de l'affrètement que ni le navire ni le navire de remplacement ne seront disponibles à la date convenue, IBS sera tenue d'en informer l'affréteur dès que celui-ci aura connaissance des faits. Dans ce cas, les deux parties peuvent résilier le contrat avant le début supposé de la location. Les paiements effectués par l'affréteur seront remboursés comme indiqué ci-dessus. Aucune autre réclamation ne peut être soulevée. Si l'heure d'enregistrement est retardée par IBS pour des raisons dont il est responsable, l'affréteur obtiendra un remboursement au prorata de la part d'IBS, à - condition que la procédure d'enregistrement ait été initialement convenue pour avoir lieu en deuxième partie de journée, y compris une nuitée sur le navire, soit - si un remplacement et/ou un enregistrement effectif n'ont pas eu lieu avant midi le lendemain au plus tard - ou si l'enregistrement du navire avait été initialement prévu pour avoir lieu en première partie de journée mais a en réalité été retardé de plus de 12 heures . En cas d'annulation du présent contrat par IBS, il sera tenu de rembourser le montant total payé par l'affréteur, et si le contrat a été annulé trois jours ou moins avant la prise en charge du navire, IBS s'engagera à payer à l'affréteur l'amende d'un montant de 10 % des prix d'affrètement d'une semaine . Cependant, quelles que soient les raisons possibles et l'ampleur des dommages éventuels, la responsabilité d'IBS envers l'affréteur est limitée au montant du prix d'affrètement payé. Si, pour des raisons pouvant être considérées comme relevant de la responsabilité d'IBS, il s'agit d'une panne ou d'un problème moteur sur le navire qui empêcherait ou entraverait considérablement l'utilisation du navire, l'affréteur peut annuler le présent contrat. Dans ce cas, IBS est tenue de prendre en charge le navire dans le port sûr le plus proche, de rembourser à l'affréteur une partie appropriée du prix de l'affrètement majoré de 10 % et de prendre en charge les frais de transport de l'affréteur et de son équipage jusqu'au port de débarquement prévu. En cas de problème technique pendant la période d'affrètement qui empêche l'affréteur d'utiliser le navire, IBS le résoudra dans les 24 heures suivant le dépôt de la plainte. La résolution de la réclamation dans ce délai libère IBS de toute réclamation découlant du fait que le problème technique est survenu (c'est-à-dire que l'affréteur a droit au remboursement d'un montant proportionnel approprié du prix de la location uniquement pour la période dépassant la période de 24 heures à compter du moment de la réclamation). Nous nous réservons également le droit de rappeler le yacht en cas de circonstances imprévues (par exemple, conditions météorologiques extrêmes, etc.), auquel cas nous pouvons vous délivrer un certificat de crédit à utiliser lors de futures charters, prolonger votre location ou annuler votre location. Si nous annulons votre location, sauf pour des raisons indépendantes de notre volonté, vous avez droit à un remboursement complet de toutes les sommes versées. Nonobstant ce qui précède, aucun remboursement ou indemnisation ne sera versé si votre location est annulée en raison de circonstances inhabituelles et imprévisibles indépendantes de notre volonté, dont les conséquences ne pourraient être évitées même si toutes les précautions nécessaires avaient été prises, telles que (à titre d'exemple et non limitatif) une guerre, des émeutes, des troubles civils, un conflit du travail, une activité terroriste, une catastrophe naturelle ou nucléaire, un incendie, des conditions météorologiques défavorables, des problèmes techniques imprévisibles lors du transport pour des raisons indépendantes de notre volonté ou celui de nos fournisseurs, fermés ou congestionnés ports, ouragans et autres conditions météorologiques défavorables réelles ou potentielles, inondations, épidémies, risques sanitaires ou pandémies ou tout autre événement similaire ou circonstance imprévue pouvant constituer un cas de force majeure. 5) **CONDITIONS ET UTILISATION DU NAVIRE** L' utilisation du navire hors des eaux côtières, la participation à des régates, etc. ne sont autorisées que sur autorisation écrite relative accordée par IBS à l'affréteur. L'affréteur est tenu de fournir le nom, le prénom, la date de naissance, le lieu de naissance et le numéro de passeport de tous les membres d'équipage à temps, comme indiqué par IBS. En fonction des conditions météorologiques, l'affréteur est tenu de réduire rapidement la toile et de ne pas permettre au navire de naviguer sous une couche de toile supérieure à une, garantissant une navigation confortable sans effort excessif sur le gréement et les voiles ; de ne pas naviguer sur le navire dans une zone insuffisamment couverte par les cartes à sa disposition ou sans avoir préalablement étudié minutieusement les cartes de la zone et les autres documents imprimés pertinents fournis à bord ; de ne pas naviguer sur le navire de nuit sans navigation les phares fonctionnent ou ne sont pas surveillés de manière adéquate sur le pont. L'affréteur doit effectuer le contrôle de l'huile dans le moteur sur une base quotidienne . L'affréteur ne doit pas quitter le port ou le mouillage si la force du vent dépasse ou est prédisposée à dépasser sept (7) sur l'échelle de Beaufort (30 nœuds) ou si les autorités portuaires ont interdit la navigation ou si le navire a des dommages non réparés à l'une de ses pièces vitales telles que le moteur, les voiles, le gréement, la pompe de cale, le matériel d'ancrage, les feux de navigation, la boussole, l'équipement de sécurité, etc. ou si l'une des pièces ci-dessus n'est pas en bon état de fonctionnement ; l'affréteur ne doit pas non plus quitter le port ou le mouillage sans réserves suffisantes de carburant ou en général, lorsque les conditions météorologiques ou l'état du navire ou de son équipage sont douteux. L'affréteur s'engage à être en possession de licences de navigation valides (et, le cas échéant, dans le pays d'amarrage du navire, d'un certificat VHF) ou il est obligé de laisser la navigation du navire à un membre d'équipage titulaire du permis ou de la licence correspondant qu'il choisira à sa discrétion. L'affréteur garantit à IBS ses propres connaissances et compétences nautiques dans ce domaine, tant les siennes que celles de son équipage, ainsi que sa capacité à exploiter le navire en toute sécurité, quelles que soient les conditions météorologiques ou toute autre circonstance, en assumant l'entière responsabilité de l'exploitation rationnelle du navire et de son équipement. Si IBS conclut que le capitaine ou au moins un membre de son équipage ne possède pas les connaissances et les compétences nautiques appropriées et nécessaires, IBS peut violer le présent contrat à tout moment sans être obligée de rembourser le montant payé ou, conformément à la compétence établie, il peut déterminer les limites de navigation pendant la durée du présent contrat. IBS a été autorisé à imposer de telles restrictions si les conditions météorologiques ou toute autre raison sérieuse l'obligent à le faire. Afin d'établir les compétences nautiques de l'affréteur et de son équipage, IBS peut organiser une navigation commune plus courte avec l'affréteur. Si des raisons de sécurité l'exigent, IBS est autorisée à demander à l'affréteur et à l'équipage de ramener le navire à la base ou de leur demander de s'amarrer à un endroit spécifique . Si le capitaine ou au moins un membre de son équipage ne possède pas les connaissances et les compétences nautiques appropriées et nécessaires, l'affréteur peut utiliser le navire comme « appartement ». Les documents du bateau, qui doivent être à bord pendant toute la durée de la navigation, ne seront pas remis à l'affréteur. Au cas où des frais de port de plaisance supplémentaires seraient applicables, ceux-ci devraient être payés par l'affréteur . IBS n'est pas responsable des blessures, dommages et autres conséquences encore plus graves pouvant survenir à bord ou à proximité du navire pour l'affréteur et les membres de son équipage, ainsi que pour d'éventuels passagers, ou pour des tiers causés par l'affréteur ou les membres de son équipage pendant la durée du présent contrat. Toutes les dépenses courantes liées à l'utilisation du navire (carburant, taxes portuaires, indemnité, nettoyage, etc.) seront à la charge de l'affréteur. Cela fait également référence aux obligations qui peuvent découler de l'utilisation du navire et qui peuvent devenir exigibles après l'expiration du présent contrat. En cas d'autre incident imprévu, de dommage ou de panne plus important, d'infraction à la navigation ou d'accident, l'affréteur est tenu de le signaler, à la fois aux organismes gouvernementaux autorisés et à l'IBS, de la manière la plus rapide et la plus appropriée et de suivre leurs instructions qui sont conformes aux opérations d'un bon navigateur. L'affréteur n'est pas autorisé à louer le navire à un tiers, ni à le laisser incontrôlé dans un endroit dangereux, ni à le hisser. Le plus grand nombre de passagers à bord ne doit pas être supérieur au nombre indiqué dans la liste de l'équipage. L'affréteur est tenu de respecter toutes les règles de navigation et les ordres émis par les organismes gouvernementaux autorisés, de faire attention à la sécurité du navire, de l'équipage et des passagers et d'entretenir le navire et son équipement, de signaler à IBS la direction approximative de navigation (itinéraire) et les éventuels changements relatifs à la direction de navigation et de remettre le navire à IBS dans le même état dans lequel l'affréteur l'avait reçu (le navire doit être correctement propre, l'équipement doit être aménagé, le réservoir de carburant doit être complet, etc.). 6) **RE-LIVRAISON** L'affréteur est tenu de ramener le navire au lieu convenu (base) un jour avant le jour déterminé comme le jour de la livraison du navire, au plus tard à l'heure indiquée. À Porto Rico, l'affréteur est tenu de renvoyer le navire au lieu convenu (base) le jour qui est déterminé comme le jour de la livraison du navire, au plus tard à l'heure indiquée . L'affréteur et son équipage sont tenus de quitter le navire et de vider le navire de leurs affaires, au plus tard à l'heure indiquée sur la carte d'embarquement et/ou sur d'autres documents. En cas de retard, l'affréteur est tenu de payer les frais d'affrètement quotidiens (augmentés le cas échéant conformément aux présentes instructions et conditions d'hébergement sur un navire d'International Business Solutions LLC) pour chaque jour de retard commencé . Si l'affréteur ne restitue pas le navire à l'heure et à l'endroit convenus, il s'engagera à payer une indemnité pour chaque jour de retard commencé à hauteur du double des frais quotidiens d'affrètement. S'il ne signale pas à IBS qu'il prévoit un retard de paiement avant la fin de l'heure convenue pour le retour du navire, l'indemnité sera augmentée de 30 % supplémentaires. IBS n'est pas non plus responsable des reports ou des modifications des plans de l'affréteur causés par de mauvaises conditions météorologiques ou pour d'autres raisons similaires. Au cas où de très mauvaises conditions météorologiques empêcheraient le retour du navire dans les délais prévus, IBS accepte qu'au lieu de l'indemnité prévue, l'affréteur paie le prix normal de l'affrètement majoré de 50 % du montant des frais quotidiens d'affrètement, pour chaque jour ouvrable dû au retour du navire. Les réservoirs de stockage pleins, les coussins de poste de pilotage ou de pont perdus et les toilettes obstruées lors de la remise du navire seront facturés conformément à la liste de prix de l'opérateur. Les coussins perdus seront facturés 600 USD par coussin aux Bahamas, dans les Caraïbes et aux Seychelles. Le fait de ne pas remplir le réservoir de carburant du navire au maximum sera facturé et le prix du carburant manquant sera majoré d'une pénalité de 150 dollars américains . IBS a le droit de régler l'indemnité pour retard de paiement de l'affréteur ou pour les toilettes obstruées par le biais du dépôt de garantie renfloué. 7.) DIVERSSous réserve des limites énoncées dans les présentes conditions générales et dans la mesure permise par la loi, IBS ne sera responsable que des dommages directs réellement subis, payés ou subis par l'affréteur, l'équipage ou les passagers, en raison d'un manquement imputable à nos obligations en ce qui concerne nos services, à concurrence d'un montant total du coût total de votre réservation. Ni IBS ni le propriétaire du yacht ne seront responsables envers quiconque de toute perte, dommage, blessure ou décès résultant de l'utilisation du yacht par l'affréteur. IBS ne fait aucune déclaration autre que celles contenues dans les présentes conditions générales et les documents écrits fournis dans le cadre des procédures de réservation. IBS ne sera pas responsable des frais, dépenses, billets d'avion, chambres d'hôtel, nourriture, appels téléphoniques ou autres dépenses engagés par l'affréteur pour quelque raison que ce soit. L'affréteur indemnisera International Business Solutions LLC et le propriétaire du yacht contre toute réclamation pour perte ou dommage aux biens ou blessures corporelles (y compris les pertes de vie) résultant de l'utilisation, de l'exploitation ou de la possession du yacht et de l'équipement connexe ou de tout autre inventaire par l'affréteur ou tout autre équipage, et contre toute réclamation concernant la perte ou l'endommagement de biens personnels de l'affréteur ou de tout membre d'équipage transporté sur le yacht ou dériveur . Tous les montants indiqués (liste de prix, contrat de réservation, etc.) incluent les taxes, frais et charges locaux en vigueur. En cas de modification de la législation locale en matière de taxes, de frais ou autres, International Business Solutions LLC se réserve le droit d'ajuster les prix en conséquence. Les taxes, frais et charges locaux sont finalement facturés en fonction des conditions à la date de départ, malgré tous les paiements anticipés. Des conditions spéciales peuvent s'appliquer à certaines destinations : elles sont disponibles sur notre site Web et intégrées en tant qu'addendum aux présentes instructions et conditions d'hébergement à bord d'un navire d'International Business Solutions LLC. 8. ARBITRAGE ET DROIT Tous les litiges entre l'affréteur et IBS doivent être réglés directement entre ces deux parties, en langue anglaise. Si un arbitrage ou une procédure judiciaire sont nécessaires, le lieu de juridiction est le lieu d'amarrage du navire. Pour tout litige entre l'affréteur et IBS, la loi du pays de résidence d'IBS s'applique . 9. Veuillez accepter les termes et conditions suivants Gardez toujours une main libre pour tenir un rail. Bateaux à moteur : Assurez-vous toujours d'être assis lorsque le bateau se déplace. Nous vous recommandons de NE PAS boire d'alcool si vous faites de la plongée avec tuba ou si vous nagez. Soyez prudent au soleil et cherchez de l'ombre si nécessaire. JE COMPRENDS QUE LA NAVIGATION COMPORTE DES RISQUES INHÉRENTS, y compris, mais sans s'y limiter, les dangers de la mer, les mauvaises conditions météorologiques, les défaillances de l'équipement et/ou les actes des autres participants et J'ASSUME CES RISQUES PAR LA PRÉSENTE. En signant cette renonciation, j'assume l'entière responsabilité et je renonce à toute réclamation pour blessures corporelles, décès ou dommages aux biens personnels contre International Business Solutions LLc., ses employés, ses héritiers et ses actionnaires. Je conviens que tout litige doit être réglé conformément aux lois de Porto Rico. JE COMPRENDS QUE J'AI LE DEVOIR DE : INFORMER DIRECTEMENT LE CAPITAINE OU LE MEMBRE D'ÉQUIPAGE DE TOUT ÉTAT DE SANTÉ OU PHYSIQUE QUE JE POURRAIS AVOIR, COMME L'ÉPILEPSIE, L'ASTHME, LES PROBLÈMES CARDIAQUES, LA GROSSESSE OU LES ALLERGIES AUX ALIMENTS OU AUX INSECTES. JE COMPRENDS QUE J'AI LE DEVOIR DE : FAIRE PREUVE DE DILIGENCE RAISONNABLE POUR MA PROPRE SÉCURITÉ ET CELLE DE MES ENFANTS MINEURS, JE M'ENGAGE À LE FAIRE. JE COMPRENDS ET J'ACCEPTE QUE : Absolument AUCUNE drogue ou substance illégale de quelque nature que ce soit, y compris les accessoires liés à une substance illégale, ne sera autorisée sur le bateau ou sur les lieux à tout moment. J'ACCEPTE D'AGIR DE MANIÈRE RESPONSABLE, D'ASSUMER LA RESPONSABILITÉ DE MES ACTES, de respecter ou d'obéir aux ordres du capitaine et de l'équipage, et de faire preuve de considération envers les autres passagers. JE COMPRENDS QUE d'autres instructions verbales et informations de sécurité seront données pendant le voyage, et J'ACCEPTE de demander au capitaine ou à l'équipage si je n'entends pas ou ne comprends rien de ce qui est dit dans chaque « discours » informatif. J'AI LU CET ACCORD, JE LE COMPRENDS ET J'ACCEPTE D'ÊTRE LIÉ PAR CELUI-CI MAINTENANT ET POUR TOUJOURS DANS LE FUTUR. J'ai signé cet accord librement et volontairement, sans aucune contrainte, en tant qu'adulte de plus de 18 ans et/ou en tant que gardien adulte responsable d'un mineur. 9. PRISE DE CONSCIENCE ET DÉCLARATIONS CONNEXES Je reconnais et déclare que je n'ai connaissance d'aucun symptôme d'un virus et qu'aucun membre de ma famille, le cas échéant, qui m'accompagne ne présente également aucun symptôme de cette maladie. Il m'a été indiqué et je crois comprendre qu'International Business Solutions LLC et ses employés, en tant qu'opérateurs d'excursions, ont mis en place un protocole strict de pratiques d'hygiène et de prévention de la contagion conformément aux directives du Center for Disease Control et de la Puerto Rico Tourism Company. JE RECONNAIS que je comprends le risque de contagion dudit virus et j'ASSUME ce risque en toute connaissance de cause. J'AFFIRME QUE JE SUIS PHYSIQUEMENT APTE à participer à l'excursion en bateau et aux activités connexes et j'accepte de dégager International Business Solutions LLc de toute responsabilité. Si je suis blessé à la suite d'un problème ou d'un accident pouvant survenir lors de la participation au voyage. SI JE PRÉSENTE DES SIGNES DE DÉTRESSE OU SI J'APPELLE À L'AIDE, J'accepte d'accepter l'assistance du capitaine ou des membres d'équipage du navire, et j'accepte de dégager de toute responsabilité INTERNATIONAL BUSINESS SOLUTIONS LLC, les capitaines ou membres d'équipage qu'elle a recommandés pour leurs actions dans le exécution de secours ou de premiers secours. International Business Solutions LLC. Fait tous les efforts raisonnables pour maintenir un environnement sûr, notamment en certifiant volontairement les navires et les capitaines par la Garde côtière américaine, et en exigeant de tous les membres d'équipage qu'ils soient compétents dans la supervision des activités des invités et aient une formation de base en secourisme et en réanimation cardio-respiratoire de la Croix-Rouge, mais ne fait aucune déclaration implicite ou autre selon laquelle eux-mêmes ou leur équipage peuvent ou vont effectuer des sauvetages en toute sécurité ou prodiguer les premiers secours. Je comprends parfaitement que les installations médicales du bateau concerné sont limitées et qu'en cas de maladie ou de blessure, les soins médicaux appropriés doivent être convoqués par radio et le traitement sera retardé jusqu'à ce que je puisse être transporté vers un établissement médical approprié. J'accepte ces conditions. JE COMPRENDS ET J'ACCEPTE QUE : L'abus d'alcool ne sera pas toléré pendant l'excursion et qu'aucun comportement en état d'ébriété, agressif ou désordonné ne sera autorisé. Le capitaine et/ou un membre d'équipage peuvent me refuser le service de bar si je suis en état d'ébriété et/ou si je représente une menace pour ma sécurité ou celle des autres. Tous les clients de Charters devront lire et accepter les conditions supplémentaires de l'Addendum 3. Signature de l'affréteur : __________________ Date : __________________ ADDENDUM 1 Liste des entrepreneurs recommandés Suggéré au moment de la réservation par ordre de disponibilité. ADDENDUM 2 CONTRAT DE SERVICES D'ÉQUIPAGE D' International Business Solutions LLC DATE DÉCRITE DANS LA RÉSERVATION NOM DU NAVIRE TEL QUE DÉCRIT DANS HEURE ET DATE DE DÉBUT DE LA RÉSERVATION COMME DÉCRIT DANS LA RÉSERVATION COMME DÉCRIT DANS L'HEURE ET LA DATE DE FIN DE LA RÉSERVATION COMME DÉCRIT DANS LA RÉSERVATION DÉCRIVEZ DANS LA RÉSERVATION LA ZONE DE CROISIÈRE DE LA BAIE DE SAN JUAN SERVICES DEMANDÉS Nom HONORER LES CONTRACTANTS (Capitaine) TELS QU'ILS SONT DÉCRITS DANS LA RÉSERVATION COMME DÉCRIT DANS LA RÉSERVATION AFFRÉTEUR TEL QUE DÉCRIT DANS LA RÉSERVATION COMME DÉCRIT DANS LA RÉSERVATION ÉQUIPAGE (2) FRAIS DE SERVICE TELS QUE DÉCRITS DANS LA RÉSERVATION ; SERVICE DE CHEF TEL QUE DÉCRIT DANS LA RÉSERVATION COMME DÉCRIT DANS LA RÉSERVATION TOTAL COMME DÉCRIT DANS Conditions spéciales de réservation - L'AFFRÉTEUR doit verser une autorisation d'approvisionnement anticipé (APA) pour payer les dépenses engagées à bord pendant la location, qui seront facturées aux frais de l'AFFRÉTEUR. Le CONTRACTANT correspondant utilisera ces fonds pour payer les dépenses, y compris, mais sans s'y limiter : le - carburant de remplacement et les lubrifiants pour le navire, la - nourriture et les boissons , les - frais de pilotage, le port, l'eau, l'électricité, les frais de communication de toute nature, les formalités - douanières et le transport aéroportuaire ; - Nourriture et boissons de l'équipage Un pourboire de 18 à 30 % du tarif total de la location est habituel, mais à la seule discrétion de l'AFFRÉTEUR. Les CONTRACTANTS et l'AFFRÉTEUR conviennent expressément que les conditions énoncées dans le contrat, la réservation telle que décrite lors de la réservation, font partie du présent contrat et que les copies signées du présent contrat seront contraignantes. CONSIDÉRANT que l'AFFRÉTEUR a accepté d'affréter le NAVIRE dans le cadre d'un contrat d'affrètement coque nue distinct dans lequel l'AFFRÉTEUR a l'obligation de doter ledit NAVIRE d'un capitaine et d'un équipage compétents : CONSIDÉRANT que l'AFFRÉTEUR souhaite engager le CONTRACTANT pour l'équipage et la fourniture du NAVIRE et que le CONTRACTANT est prêt à fournir de tels services, sous réserve des conditions et les conditions contenues dans ce document. EN CONSÉQUENCE, compte tenu des prémisses, des engagements mutuels énoncés ci-après et d'autres considérations valables et valables, dont la réception et la suffisance sont reconnues par la présente, les parties conviennent de ce qui suit : Équipage : Chaque membre d'équipage doit détenir toutes les licences/certificats requis et doit être en bonne - et due forme en uniforme . - Services à l'équipage : Pendant les périodes d'affrètement de plus de 8 heures, l'AFFRÉTEUR doit fournir au capitaine et à l'équipage de la nourriture et des boissons à bord du navire pendant leur rétention. Les contractants exécuteront leurs services dans le cadre du présent contrat en tant que contractant indépendant et seront seuls responsables de tous les impôts imposés par l'employeur et/ou des retenues à la source sur les salaires des équipages évalués par toute autorité. - Responsabilités du CONTRACTANT : Le CONTRACTANT doit agir selon les instructions de l'AFFRÉTEUR, à condition toutefois que le capitaine n'ait pas à exécuter un ordre mettant en danger la sécurité du navire ou des personnes à bord. - Le CONTRACTANT n'est pas responsable des enfants dans la partie charter, les enfants doivent être surveillés par un membre adulte de la charte-partie à tout moment. - Le CONTRACTANT doit s'assurer qu'aucun membre de l'équipage ne doit utiliser ou posséder. - - toute drogue illégale, y compris la marijuana. - toute arme à feu ou arme Le CONTRACTANT doit immédiatement licencier tout membre de l'équipage en violation de cette clause. - Responsabilités de l'AFFRÉTEUR : L'AFFRÉTEUR est responsable de ce qui suit pendant la période d'affrètement : Utilisation - et navigation en toute sécurité du NAVIRE - - Respect de toutes les lois, réglementations et règles de navigation applicables Maintenance et propreté du NAVIRE pendant la période d'affrètement - Paiement de tout le carburant, des frais d'amarrage et des autres dépenses liées à l'exploitation du NAVIRE, sauf accord écrit contraire. - UTILISATION :L'AFFRÉTEUR limitera la navigation du NAVIRE à la zone de croisière désignée à la page 1 du contrat d'affrètement coque nue et aux régions de la zone de croisière dans lesquelles le NAVIRE est légalement autorisé à naviguer. Le NAVIRE ne naviguera pas au-delà des limites énoncées dans la police d'assurance du NAVIRE. Le CONTRACTANT agissant en tant que capitaine est responsable de la conformité et l'AFFRÉTEUR doit se conformer à la décision du capitaine à cet égard. - INFÉMINISATION : L'AFFRÉTEUR doit indemniser et dégager le CONTRACTANT de toute réclamation, dommage, perte ou dépense résultant de l'utilisation, de l'exploitation ou de la possession du NAVIRE par l'AFFRÉTEUR pendant la période d'affrètement. - RÉSILIATION : Chaque partie peut résilier le présent contrat en cas de violation substantielle par l'autre partie. La partie résiliante doit fournir une notification écrite à la partie contrevenante en précisant la nature de la violation. - LOI APPLICABLE, JURIDICTION ET ARBITRAGE - Le présent Contrat est régi et interprété conformément aux lois du Commonwealth de Porto Rico. Tout litige découlant du présent Contrat ou en relation avec celui-ci sera soumis à la compétence exclusive des tribunaux de Porto Rico. Toute controverse ou réclamation découlant de ou liée au présent Contrat, ou à la violation de celui-ci, sera réglée par arbitrage qui sera régi par les règles de l'American Arbitration Association. Cet arbitrage doit avoir lieu devant les tribunaux indiqués ci-dessus, à moins qu'un autre lieu ne soit convenu d'un commun accord. - INTÉGRALITÉ DE L'ACCORD - Le présent accord constitue l'intégralité de l'accord entre les parties et remplace tous les accords, ententes ou représentations antérieurs ou écrits. EN FOI DE QUOI, les Parties aux présentes ont exécuté. Par : __________________________ ________ Par : __________________________ ________ (Nom/Service) Date du contractant (Nom ) et nbsp ; Date de l'affréteur Signature : ___________________________ Signature : _______________________________ Par : __________________________ ________ Par : __________________________ ________ (Nom/Service) Date de l'ENTREPRENEUR (Nom) AFFRÉTEUR Date Signature : ___________________________ et nbsp ; Signature : _______________________________ Par : __________________________ ________ par : __________________________ ________ (Nom/Service) Date du contractant et nbsp ; (Nom) AFFRÉTEUR Date Signature : ___________________________ Signature : _____________________________ ADDENDUM 3 Termes et conditions d'International Business Solutions LLC - INTERNATIONAL BUSINESS SOLUTIONS n'est pas responsable de la perte, de l'endommagement ou du vol de bagages et d'effets personnels. Veuillez vérifier auprès de votre agent d'assurance avant votre départ pour vous assurer que vous n'êtes pas suffisamment couvert pour toute éventualité. - INTERNATIONAL BUSINESS SOLUTIONS n'est pas responsable des dommages physiques causés à l'équipement loué auprès de parties autres qu'INTERNATIONAL BUSINESS SOLUTIONS. - Tous les passagers, à l'exception du capitaine engagé et de l'équipage recommandés par INTERNATIONAL BUSINESS SOLUTIONS ou ses filiales, sont considérés comme des invités de l'affréteur. Le CHARTERER est responsable de la sécurité et du bien-être du CHARTERER et de tous ses invités. L'AFFRÉTEUR ne doit pas transporter plus de 12 invités à tout moment. Le non-respect de cette consigne entraînera l'annulation du contrat. - L'AFFRÉTEUR doit utiliser le navire uniquement pour le plaisir. Le navire ne doit pas transporter de marchandises ni transporter de passagers à des fins de location sans l'accord préalable d'INTERNATIONAL BUSINESS SOLUTIONS. Les affréteurs ne céderont pas cet accord ou cette sous-charte sans le consentement écrit préalable d'INTERNATIONAL BUSINESS SOLUTIONS . - Si l'une des parties au présent accord viole l'une des dispositions du présent accord ou dans le cadre d'une procédure visant à faire appliquer les termes du présent accord, la partie gagnante aura le droit de recouvrer les autres frais juridiques et coûts qui pourraient être encourus, y compris les frais et coûts associés à la médiation ordonnée par le tribunal et à l'arbitrage ou aux procédures d'appel. Le - présent Contrat ne peut être modifié sans le consentement écrit des deux parties et le fait que l'une des parties n'insiste pas sur le strict respect des conditions énoncées dans les présentes ne sera pas considéré comme une renonciation aux droits de ces parties en vertu des présentes. Le - présent accord doit être interprété conformément aux lois du Commonwealth de Porto Rico, à l'exception de toute réclamation maritime ou maritime qui doit être interprétée conformément aux lois maritimes et d'amirauté des États-Unis. Le lieu de toute procédure en vertu des présentes sera les tribunaux du Commonwealth de Porto Rico. EN FOI DE QUOI, les parties aux présentes ont signé les présentes à la date suivante : Signature , nom imprimé , date ADDENDUM 4 INTERNATIONAL BUSINESS SOLUTIONS PR - Liste de contrôle pour l'inspection avant l'affrètement , zones/catégories , questions, coque et structure Vérifiez que la coque ne présente pas de dommages ou de déformations visibles. Inspectez les structures pour détecter les fissures ou les signes d'affaiblissement. Inspectez le navire pour détecter tout signe de fuite ou d'infiltration d'eau. Système de propulsion Examinez le moteur pour détecter tout problème visible. Vérifier le bon fonctionnement de toutes les commandes de propulsion Systèmes électriques Assurez-vous que toutes les lumières fonctionnent. Vérifiez que le câblage n'est pas endommagé ou que les connexions ne sont pas desserrées. Équipement de sécurité Vérifiez la disponibilité et l'état des gilets de sauvetage. Inspectez les extincteurs pour vérifier leur date de péremption. Vérifiez que la trousse de premiers soins est complète. Évaluez les fusées éclairantes et autres dispositifs de signalisation d'urgence. Équipement de navigation Assurez-vous que les systèmes GPS sont opérationnels. Inspectez l'équipement radar pour vérifier qu'il est complet. Testez les feux de navigation. Évaluez le bon fonctionnement de la boussole. État de la légende Bon Modéré Mauvais Rayures profondes Rayures légères Défaillance du gelcoat , éclats de gel-coat , imperfections du gelcoat , dommages à l'hélice Pare-brise fissuré Plancher déchiré Plancher déchiré Sièges déchirés Propreté du compartiment Propreté des sièges Propreté de la salle de bain Propreté des vitres Propreté du tableau de bord et de la console Propreté ADDENDUM 5 QUESTIONS RELATIVES À LA LISTE DE CONTRÔLE DES INSPECTIONS APRÈS L'AFFRÈTEMENT EN MATIÈRE DE RELATIONS PUBLIQUES CONCERNANT LES DOMAINES ET LES CATÉGORIES Coque et structure Vérifiez que la coque ne présente pas de dommages ou de déformations visibles. Inspectez les structures pour détecter les fissures ou les signes d'affaiblissement. Inspectez le navire pour détecter tout signe de fuite ou d'infiltration d'eau. Système de propulsion Examinez le moteur pour détecter tout problème visible. Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les commandes de propulsion Systèmes électriques Assurez-vous que tous les voyants fonctionnent. Vérifiez que le câblage n'est pas endommagé ou que les connexions ne sont pas desserrées. Équipement de sécurité Vérifiez la disponibilité et l'état des gilets de sauvetage. Inspectez les extincteurs pour vérifier leur date de péremption. Vérifiez que la trousse de premiers soins est complète. Évaluez les fusées éclairantes et autres dispositifs de signalisation d'urgence. Équipement de navigation Assurez-vous que les systèmes GPS sont opérationnels. Inspectez l'équipement radar pour vérifier qu'il est complet. Testez les feux de navigation. Évaluez le bon fonctionnement de la boussole. État de la légende Bon Modéré Mauvais Rayures profondes Rayures légères Défaillance du gelcoat , éclats de gel-coat , imperfections du gelcoat , dommages à l'hélice Pare-brise fissuré Plancher déchiré Plancher déchiré Sièges déchirés Propreté du compartiment Propreté des sièges Propreté de la salle de bain Propreté des vitres Propreté du tableau de bord et de la console Propreté le contrat de renonciation ou de location devra être signé avant l'affrètement. Le contrat de location devra être signé avant l'affrètement