Cookies & Agreements

By continuing to use this website, you have read and agree to the Terms of Use and agree to the collection and use of your information by cookies and similar technologies, as set forth in our Privacy Policy.

モントリオールの55フィートアジムット豪華ヨット(23名様用)モントリオールの55フィートアジムット豪華ヨット(23名様用)モントリオールの55フィートアジムット豪華ヨット(23名様用)モントリオールの55フィートアジムット豪華ヨット(23名様用)

モントリオールの55フィートアジムット豪華ヨット(23名様用)

船長付き

  • この条件で探す

    こちらの日程でご利用可能です。

このヨットでゲストリストを短くする必要はありません!55フィートのアジムットフライブリッジは、モントリオールのレンタルヨットの中で最大収容人数で、最大23人のゲストと2人の乗組員をスタイリッシュに収容できます。広々としたフライブリッジ、サンパッド、おしゃれなイタリアンデザインが特徴です。水上で忘れられない体験をする準備をしましょう。バチェラーパーティーやバチェロレッテパーティーを歓迎します。ヨットへの送迎用に20人乗りのパーティーバスもご用意しています。また、レンタルの一部としてVIPコンシェルジュサービスを無料でご利用いただけます 。ヨットの出発地点は、モントリオールのBoucherville Marina 535 Bd Marie-Victorinにある便利な場所にあります。Bd Marie-Victorin、Boucherville、QC J4B 8T4にあります。深夜のレンタルは、別の場所から出発および返却される場合があります。他のほとんどのレンタルヨットとは異なり、このヨットはレンタル中に風光明媚なモントリオール旧港やパーティーアイランドのブーシャーヴィル周辺を航行できます。ヨットには冷蔵庫が付いていますが、食べ物、飲み物、アルコールを入れるにはクーラーを持参することをお勧めします 。ご自身を含め、どなたでもこのボートのキャプテンを務めることができますのでご注意ください。選ばれる船長は、このタイプとサイズのボートでの豊富な経験を持ち、レンタル前に4時間の船上での習熟と能力の証明をあなたの費用で行う用意がある必要があります。すでに船長がおり、GetMyBoatから独立船長料金が請求されない場合は、予約前にお知らせください 。ボートを操縦する資格のある乗組員がいない場合は、お客様が選んだ独立船長を選定し、その船体の方針に従ってGetMyBoatに報酬を支払うことができます。仲介役を務めるGetMyBoatは、お客様に代わってお客様が選んだ船長に支払いを行います。乗組員(船長とホステスを含む)の市場価格は、1時間あたり約125カナダドルです。乗組員は通常、チャーターの前後にボートの準備と清掃に30分かかります(例:4時間のチャーターでは5時間の乗組員が必要です)。そのため、GetMyBoatはお客様の支払いを個別に回収し、1時間あたり125カナダドルの金額を独立船長に分配します。実際の乗組員費用が上記の市場価格と異なる場合、GetMyBoatは初回支払い後にそれに応じて支払い額を調整します 。ご注意:わかりやすく言うと、これは船を裸船でチャーターしたものです。このチャーターは、船の管理と責任を完全に貸切人に移管し、チャーターは専ら快楽のためにのみ利用することになります。商業活動は許可されていません 。

KM

Kevin & Marc

過去に7件の予約
定員
23名様
ラグジュアリー、大人数
大型クルーザー

件のレビュー

4.3 (3件のレビュー)
  • リスティング精度

    よかった
  • 出発&帰着

    素晴らしい
  • 船体&設備

    素晴らしい
  • コミュニケーション

    よかった
  • 評価

    よかった
  • 旅程&内容

    素晴らしい
  1. モントリオールの55フィートアジムット豪華ヨット(23名様用)
1枚の写真が実際の参加者yによって投稿されています。
  1. AL

    Alex

    great sunny wonderful outdoors experience for the entire family all around. expert and friendly captain and crew. worth the premium cost. highly recommend. I'm

  2. at

    asmaa

    Bonjour, le capitaine Gino avec son équipe était super sympathique et très professionnel. toutefois, je trouve que le processus était compliqué pour réserver le capitaine et faire de la coordination entre le propriétaire de l’annonce du bateau et l’agence pour réserver le capitaine. aussi, j’ai appelé plusieurs reprises Marc et Kévin sur le numéro de téléphone qu’on m’a donné pour confirmer le tout avant le jour de notre événement mais personne n’a répondu ni par appel ni par textos. ça m’a créé du stress….

  3. BT

    Bouba

KM

Kevin & Marc

過去に7件の予約

特筆ポイント&詳細

  • Azimut
  • 50 Flybridge
  • 定員: 23 people max

Safety Equipment

Life Jackets (1)

Operating Equipment

Flybridge Helm
GPS ChartPlotter
Generator

Guest Amenities

Air Conditioning, Climate Control
Cabins (1)
Toilets (1)
Wi-Fi

Leisure & Entertainment Equipment

Bluetooth
Sound System

Departure Location

周辺エリアを表示しています

You’ll get helpful information for your departure after your booking is confirmed.

Street Address For Arrival

Street Address For Arrival

535 Boulevard Marie-Victorin
Boucherville, Québec, J4B 8T4
Canada
Departure Location

Departure Location

Same as Street Address

キャンセルポリシー

ご予約日時の7日前までのキャンセルについては80%の返金となります。

その他の詳細情報

次のベアボートチャーター契約は、チャーター前に署名されます: 日付: チャーター者名 : チャーター者電子メール: RE: ヨットとのベアボートチャーター契約 ブラザーズ・コーポレーション Yacht Bros Corp. の船をレンタルしていただきありがとうございます。また、当社の船をベアボートチャーターとして、以下の条件でレンタルできることを嬉しく思います。 第1条- 期間ベアボートチャーター期間は ______________________ に始まり、 _____________ に終了するものとします。 __________________。 本ベアボートチャーター協定の当事者は、本船舶のチャーターは、本船の支配権と責任を完全に貸渡者に移管することを伴い、貸主は、チャーターが本船を娯楽目的でのみ使用することに同意します。 第2条 — 定義ボートとは 、本チャーター契約に記載されている船で、チャーター中にチャーター者が使用するために所有者が提供したすべての機器、機械、備品、およびアメニティを含め、KIKI III ON 847570として運航される船舶を指すものとします。 期間。 ボートキャプテンとは、第12条(人員配置要件)で義務付けられているとおり、チャーター期間中にチャーター者が選定し、雇用し、報酬を支払ってボートの操縦と航行を行う資格のある経験豊富な人材を指します。チャーター者はボートキャプテンに直接支払いを行う必要があります。 チャータラーとは、ボートのベアボートチャーターについて所有者と本ベアボートチャーター契約を締結する18歳以上の個人、法人、または法人を代表する個人を指します。法人または団体を代表する個人が本ベアボートチャーター契約を締結した場合、ベアボートチャーター契約に署名した個人も、本契約のすべての責任、条件、およびすべての条件について個人的に責任を負うものとします。 チャーター契約は、すべての責任、諸条件を含め、本ベアボートチャーター契約を指すものとします。 チャーター期間とは、本ベアボートチャーター契約の第1条(期間)に規定されている期間を指し、本契約に定めるように早期に終了または延長されない限り、開始日に始まり、終了日に終了します。 デッキハンドとは、チャーター期間中の船内での航行、運航、および一般的な業務を支援する責任を負う船長のアシスタントを指します。ボートの操縦にはボートキャプテンとデッキハンドが必要です。デッキハンドは貸切人に雇われた経験豊かな人でなければなりません 。 オーナーとは、ボートの所有者であるヨット・ブラザーズ・コーポレーションを指します。ヨット・ブラザーズは、ボートのチャーターについて貸主とベアボートチャーター契約を締結しようとしている会社です。 引渡場所とは、第4条 (引渡し) に規定されているとおり、チャーター期間の開始時にボートがチャーター者に引き渡される場所を指します。 第3条-貸渡およびレンタルに関する合意:貸主が船主から船を裸船でチャーターすることを希望し 、 所有者が貸渡人に船を裸船でチャーターすることを希望するのに対し、本書に定める条件に基づき、貸主が貸渡者にボートを裸船でチャーターすることを希望するのに対し、所有者は貸渡することに同意し、貸主は貸渡人が使用するためチャーター期間中のボートを裸船でチャーターすることに同意します。チャーター者は、チャーター期間中、ボートの完全かつ独占的な所有および管理権を有するものとします。これには、ボートのキャプテンとデッキハンド、およびチャーター者が任命したいその他の乗組員を任命する権利、および旅程を選択する権利が含まれます。チャーター者は、チャーター期間中のボート、その運営、乗務員、保守、および法的遵守について全責任を負います。この憲章は、自己の費用と責任をもってボートの航行と運航を行う貸切者にとって、ボートの完全かつ完全な廃止です。わかりやすく言うと、チャーター期間中、所有者は本船を管理することはできないということです。 カナダでは、ベアボートチャーターは、所有者が乗組員を提供し、船に責任を負うタイムチャーターやボヤージュチャーターとは異なります。 所有者は、同時期にボートのチャーターに関する他の契約を締結しないことに同意します。 貸主は、カナダ運輸省および海洋環境保護に関する規則および法律(廃棄物の適切な処分、油の排出禁止など)を遵守することに同意します。 チャーターは、チャーター料金およびその他の合意された料金を、本チャーター契約に指定された日付までに、清算された資金で、本チャーター契約に指定された口座に支払うことに同意します。 チャーター者は、ベアボートチャーター契約に記載されているチャーター期間とチャーター料金でボートをチャーターすることに同意します。貸主は、本ベアボートチャーター契約で検討されている憲章に適用される方針、手続き、および利用規約を認め、受け入れ、チャーター者がそれらを読み、理解したことを確認します。 第4条- 引き渡し所有者は 、チャーター期間の開始時またはそれ以前に、旗の要件に従ってボートを引渡し場所に支障なく引き渡すものとし、貸渡者は全額の手続きを行い、正常に引き渡すものとします。ボートは、航海に適し、清潔で、全体を通して良好な状態で、裸船をチャーターできる状態でなければなりません 。 貸切者は、ライフジャケット、消火器、緊急信号などの安全装備要件を遵守する必要があります。ボートには、通常の操作および使用に必要な安全装置とアメニティがあります。これには、各人が乗船するのに適したサイズのカナダ運輸省ライフジャケット、消火器、海上緊急応急処置キット、リボード装置、浮力ヒービングライン、水密懐中電灯、フレアなどが含まれますが、これらに限定されません。アンカー、手動ビルジポンプ、ナビゲーションライト、磁気コンパス、通信機器。ただし、貸主は、ボートを運航する前に、すべての安全装置が搭載されていることを確認しなければなりません。 貸主は、船が引き渡しの時点で所有者が知る限りにおいて、すべての機器が作動状態で「現状のまま」提供されていることを認めます。所有者は、ボートの性能、安全性、または耐航性に重大な影響を及ぼさない軽微な欠陥、摩耗、または欠陥がボートまたはその機器にないことを保証しません。両当事者は、軽微な欠陥があっても、ベアボートのチャーター料金を所有者に支払うチャーター者の義務を放棄しないことに同意します 。 貸主は、チャーター期間中に必要とされる重大な欠陥、不具合、または必要な修理について、速やかに所有者に通知するものとします。貸主は、破壊行為、過失、または誤用による損害を含め、ボートに生じたすべての損害について責任を負うものとします。 両当事者は、チャーター料金の残額は、チャーター期間の開始前およびボートに乗り出す前に貸主が支払うことに同意します。 ボートの性能、安全性、または耐航性に重大な影響を及ぼさない軽微な欠陥または欠陥があっても、本チャーター契約は無効になりません。貸主は、軽微な欠陥または不完全性のみを理由として、チャーター料金を差し控えたり、チャーター契約を終了したりしてはなりません 。 第5条- 再配達チャーターは 、通常の使用から生じる公正な摩耗を除き、チャーター期間中に貸主の口座に発生した債務なしで、引渡されたときと同等の状態で、再配達場所の所有者にボートを再引き渡すものとします。 貸主は、希望する場合、船を再配達場所に再配達し、チャーター期間の終了前に下船させることができますが、そのような早期再配達により、貸主はチャーター料金の払い戻しを受けることはできません。 貸主は、船を清潔で整頓された状態で、破片、ゴミ、所持品がなく、すべての機器、備品、アメニティが元の状態で、燃料タンクが配達時と同じ高さにある状態で所有者に再配達するものとします。そうしないと、燃料補給の費用を貸主に請求できます。 不規則に散らかった状態により、通常の維持費を超える追加の清掃が必要になった場合、貸切者は250ドル(250.00ドル)の清掃費を負担するものとします。清掃料金は、不規則な乱雑さに対処するために必要な清掃の程度に基づいて、オーナーが請求します。 チャーター期間の開始前に、貸主がボートの小さな欠陥、不規則性、または乱雑さに気づいた場合、貸主は写真を撮って所有者に知らせることができます。所有者の注意を引いた、またはチャーター期間の開始前に写真撮影されタイムスタンプが押された既存の欠陥、不規則性、または乱雑な点については、貸切者にクリーニング料金は請求されません。 第6条- 運営費チャーター料金には 、すべての装備が正常に動作しているボートのチャーターと、ボートのエンジンルーム、デッキ、ギャレー、キャビン用の基本的な消耗品保管が含まれます。チャータリング業者は、その他すべての費用を負担します。これらには、燃料、乗務員費用、陸上輸送、食料およびすべての飲料、停泊料、パイロットの手数料、地方税、税関手続き、廃棄物処理の費用を含むその他の港湾料金、ドッキング料金、陸上から持ち出す水および電気の料金、貸切者の要請により機内に設置された特殊機器のレンタルまたは購入費用が含まれますが、これらに限定されません。 第7条-引渡しの遅延機械的な問題、天候、その他のやむを得ない理由などの不測の事態により、 貸主へのボートの引き渡しが2時間以下遅れた場合 、所有者は罰金を科さないものとします。 所有者による配達の遅延が、所有者の管理下にある理由により2時間を超える場合、貸主と貸主は、 次のいずれかの救済策について相互に合意するものとします - - 。失われた時間を補償するためのチャーター期間の延長と、当初の予定されたチャーター期間の終わりに追加された追加時間、 または 本チャーター契約の「支払い」条項に規定されている時間単価に基づいて計算された、遅延により失われた時間分を日割り計算したレートで貸切者に支払います。 配達が2時間を超えて遅延した場合、所有者は速やかに貸主に遅延の推定期間を通知し、上記 (b) 項に概説されているような潜在的な救済策を提案するものとします。 この条項に規定されている場合を除き、所有者は、配達の遅延により貸主が被った損害、損失、費用、または費用について、かかる遅延が所有者の制御の範囲内であるかできないかにかかわらず、責任を負わないものとします。 不可抗力またはその他の理由により、所有者が4時間以内またはチャーター期間の半分に相当する期間以内に、引渡期日から短い方の期間のうちいずれか短い方の期間にボートを配達場所に引き渡さなかった場合、貸主は本ベアボートチャーター契約を無効として扱う権利を有します。貸切者の唯一の救済措置は、本ベアボートチャーター契約の条件に基づいてチャーター者が行ったすべての支払いの全額を利息なしで返済することです。あるいは、両当事者が相互に合意した場合、チャーター期間は、遅延分だけ延長されるか、相互に合意した日時まで延期されるものとします 。 第8条- 再配達の遅延不可抗力によりボートの再引渡しが遅れた場合 、再配達はその後できるだけ早く行われるものとし、それまでの間、このベアボートチャーター契約の条件は引き続き有効ですが、貸切者に対する違約金または追加料金はありません。 意図的でも意図的でもない遅延または旅程の変更により、貸主が再配達場所の所有者に船を再配達できなかった場合、貸主は、時給料金に時給の50%(50%)を加えた金額を直ちに所有者に支払うものとします。貸主は、すべての運営費を負担し、ボートの使用の剥奪、またはその後のボート憲章に基づく引渡しのキャンセル、または引き渡しの遅延により所有者が被る損失または損害について所有者に補償するものとします。 第9条- 所有者によるキャンセルオーナーは 、チャーター期間の開始前であればいつでも、理由の如何を問わず、違約金なしでチャーター予約をキャンセルすることができます。所有者がチャーター予約をキャンセルした場合、チャーター者は、キャンセルから7営業日以内に、このベアボートチャーター契約に基づいてオーナーに支払われたすべての支払いについて、利息なしで全額払い戻しを受ける権利を有します 。 所有者がキャンセルした場合、貸主が行った支払いの全額払い戻しは、貸主が利用できる唯一かつ排他的な救済手段となります。貸主は、かかる解約に起因または関連して、所有者に対してこれ以上の請求、権利、または救済権を有しないものとします 。 オーナーによるキャンセルの場合、オーナーは速やかにチャーター者にキャンセルを通知しなければなりません。 本条項に規定されている場合を除き、所有者は、旅費、宿泊費、その他の関連費用を含むがこれらに限定されない、キャンセルにより貸主が被った結果的、間接的、または付随的な損害、罰則、損失、費用、または費用について一切責任を負わないものとします。 貸切者による解約貸主が貸切期間の7日以内に解約した場合 、貸主は貸切料を留保するものとします。 チャーター者がチャーター期間の7日以上前に何らかの理由でチャーター予約をキャンセルした場合、チャーター者はチャーター料金から249ドルの管理手数料を差し引いた金額の払い戻しを受けるものとします。 所有者は、所有者による書面による別段の合意がない限り、本憲章契約に基づいて貸主が行ったその他の支払いを返金する義務を負わないものとします。 チャータラーは、book@yachtlyfe.ca 宛に電子メールを送信して、できるだけ早くキャンセルについて所有者に書面で通知するものとします。キャンセル通知には、キャンセルの理由とキャンセル日が明記されるものとします。 本条項に規定されている場合を除き、所有者は、キャンセルにより貸主が被った結果的、間接的、または付随的な損害、損失、費用、または費用(旅費、宿泊費、またはその他の関連費用を含むがこれらに限定されない)について一切責任を負わないものとします。 貸主が所有者から書面による通知を受けた後、本ベアボートチャーター契約に基づいて支払われるべき金額を支払わなかった場合、所有者は本ベアボートチャーター契約を貸主によって拒否されたものとして扱い、すべての支払いの全額を留保し、未払いで否認日までに支払われるべき金額をすべて回収する権利を留保します。 相互に合意したキャンセル悪天候の場合 、憲章のキャンセルが必要になる場合があります。このような場合、下記の考慮事項に従い、キャンセル前に貸主が支払った金額の合計額を貸主から貸主に返金します。 気象条件によるチャーターの実施または取り消しの決定は、所有者が決定した客観的な基準に基づいて下され、以下に概説されます。天候適合性の判断は、憲章期間中にカナダ環境省から提供されたすべての天気予報と勧告を考慮して、所有者と貸主が共同で行うものとします。 次の気象条件はチャーターに適さないとみなされます。風速:風速:- 30ノットを超える風速が常に予測されている、波高:2メートルを超える著しい波高 - 、降雨: - 視界が悪くなったり安全上の懸念があったりする持続的な大雨 、または- 暴風雨:周辺に雷雨、落雷、または厳しい気象警報が発令されている。 天候の如何を問わず、貸主は所有者の承認を得て、当該条件によって船および同乗者の安全が損なわれない限り、貸切を続行することができます。貸主がこのオプションを行使した場合、所有者は貸切者にクレジットや払い戻しを行わないものとします。貸主が貸付を受ける権利を放棄した後にチャーター期間を開始した場合でも、天候によって最終的に憲章が短縮されても、クレジットの利用不能による影響を受けないものとする。 両当事者は、気象条件および憲章に関して下された決定について、オープンなコミュニケーションを維持するものとします。所有者は、天候関連のキャンセルがあった場合、速やかに貸切者に通知するものとします 。 ボートに乗るすべての個人の安全と健康は、利便性、好み、またはその他の考慮事項よりも常に優先されるものとします。 第10条 — 解約本憲章に署名することにより、 貸切料および本憲章契約に基づいて支払われるべきその他の金額を受領した時点で、貸主は、本ベアボート憲章に起因または関連して貸主が所有者に対して負う可能性のあるすべての請求、責任、要求、損害、損害、損害、損失、費用、経費、および訴訟原因の完全かつ最終的な免除を本契約者に提供します。合意、ボート、またはボートの使用(過失、契約違反、またはその他の原因によるかを問わない)。 解約書を受領した時点で、貸主は、船主が本ベアボートチャーター契約に基づいて貸主に対してこれ以上の義務を負わないことを認め、貸主はボートのチャーターに関連して所有者に対してこれ以上の請求または権利を有しないものとします。 第11条 — 支払い予約時に 、貸切者はチャーター期間中の未払い額を全額支払うものとします。 チャーター料金に加えて、ボートに乗る前に、750.00ドルのセキュリティデポジットを支払う必要があります。保証金は、本チャーター契約に従ってのみ使用されます。追加料金が適用されない場合、セキュリティデポジットは7営業日以内に自動的に返金されます。 所有者と貸主が書面で別段の合意をしない限り、すべての支払いはカナダドル (CAD) で行われるものとします。適用される売上税はすべてチャーター料金に加算されます 。 所有者は、このベアボートチャーター契約に基づいて行われたすべての支払いの領収書をチャーター者に提供するものとします。 第12条 — ボートの使用貸切者は、 本ベアボートチャーター契約の期間中 、自分自身、ゲストおよび/または使用人の唯一かつ排他的な使用を目的として、ボートをプレジャークラフトとして独占的に使用するものとします。 チャータリング業者は、旅客のレンタル運送、貨物の輸送、または漁業を含むいかなる貿易または商業活動も行わないものとします。貸切者は、憲章期間中、いかなる違法行為も行わないものとします 。 許可されていない操作から生じる損失、損害、または費用については、貸主が全責任を負うものとします。 貸切者は、本人または同伴者が海に飛び込むことを許可しないことをお勧めします。特に、ボートの正面、側面、または2階からジャンプしたり、スロープ、バリア、またはボートから突き出たり取り付けたりしている物体からのジャンプはお勧めできませんし、危険です。貸切者は、貸切者またはその同伴者による水泳または水上活動による怪我を含むがこれらに限定されない、貸切者またはその同伴者の傷害について、所有者が責任を負わないことに同意します。貸切者は、水泳または水上アクティビティが、死亡および/または重傷を含め、お客様およびゲストの安全と安全を脅かす可能性があることを認識しています。チャーター者は、チャーター期間中に負傷したゲスト、ゲスト、乗組員(水泳中を含むがこれに限定されない)に発生した損失、損害、弁護士費用、訴訟、または法的手続き、費用、法的費用または経費について、所有者を補償、防御、および無害に保つものとします。 第13条 — 人員配置要件貸切者は、以下の最低要件のみに従うことを条件として、独自の裁量と費用により、チャーター期間中にボートを運航する船長および乗組員を選定 、雇用、任命、および給与を支払うものとします。 - チャータラーが選出、雇用、任命、報酬を支払うボートキャプテンは、有効なプレジャークラフト運航者証を所持し、このサイズおよびタイプの船舶を運航した豊富な経験を有している必要があります。 - 貸主は、貸船安全チェックリスト(スケジュールA)に概説されているように、貸主が雇った船長および乗組員が、引き渡し前に4時間の船舶固有のオリエンテーションを行い、ボートに乗船する能力の証明を行ったことを確認するものとします。貸切者は、オリエンテーションおよび資格証明の要件に関連するチャーター料金を含む、該当するすべての料金を支払う責任を負います。この要件は、ボートキャプテンがボートを安全に操縦する能力を有していることを確認するためのものです。オーナーとブーシャーヴィル・マリーナとのレンタル契約で義務付けられているとおり、ボート・キャプテンはブーシャーヴィル・マリーナの港湾施設のすぐ近くで船を運航する許可をブーシャービル・マリーナのドックマスターと面会し、許可を得る必要があります。貸切者が選んだ船長が既に4時間の船舶別オリエンテーションを受けている場合でも、レンタルボートの安全チェックリストへの記入が必要になりますが、追加料金はかかりません。 チャーター者は、チャーター期間中にボートを運航する資格のあるボートキャプテンを自由に選んで雇うことができます。チャーター者は、チャーター期間の開始の少なくとも7日前、またはチャーター期間の1週間前に予約が行われた場合は合理的に可能な限り早く、選択したボートキャプテンの名前と資格および免許証をオーナーに提供するものとします 。 船長は、船を操縦するときはいつでも、書類の原本または関連する証明書の写しを船内に持ち込むものとします。 チャーター者は、チャーター期間中はボートの操縦を他人に許可しないことを約束します。これは固く禁じられており、本ベアボートチャーター契約に違反しているためです。 デッキハンドチャーター期間中 、ボートキャプテンは、貸切者が選定、- 雇用、任命、報酬を支払うデッキハンドが、その単独かつ排他的な裁量により支援を受けるものとし、 以下の要件のみに従うものとする。デッキハンドは18歳以上でなければならない 。 - デッキハンドは、デッキハンドの職務を遂行する権限をボートキャプテンに与えられるものとする。 ボートキャプテンおよびデッキハンドの報酬率および支払い方法は、貸切者とボートキャプテンおよびデッキハンドが独自に決定するものとする。所有者は、貸切者と船長およびデッキハンドとの関係について、発言権も責任も負わないものとします。 第14条 — 規制の遵守貸主は 、ボートと同種のボートの運営、航行、保守に適用されるすべての地域、州、連邦の法律、規制、および安全基準を厳守してボートを使用することに同意します。これには、安全装備要件、航行規則、環境規制が含まれますが、これらに限定されません 。 チャーター期間の開始前に、貸切者またはその船長は安全装置を検査し、必要なすべての安全装置が搭載されていることを確認しなければなりません。チャーター者と船長は、チャーター期間の開始前にレンタルボート安全チェックリスト(スケジュールA)に署名し、そのコピーをオーナーに提出するものとします。 貸切者および船長は、慎重な船員技に則った方法で、細心の注意を払って本船を航行および運航するものとします。チャータラーは、ボート、そのゲスト、または他のボートを危険にさらす可能性のある無謀または過失行為を避けるものとします。 貸切業者は、廃棄物処理、給油手続き、野生生物保護に関するものを含め、すべての環境保護法および規制を遵守しなければなりません。チャータラーは、汚染物質、有害物質、または廃棄物を水または環境に排出してはなりません 。 貸主は、ボートに関する事故、事件、違反があった場合、速やかに所有者に通知するものとします。貸主は、安全または環境規制の遵守に関するあらゆる調査において、所有者および関係当局と全面的に協力するものとします 。 チャータラーは、適用される規制に従わない場合、罰金、罰金、または所有者による本ベアボートチャーター契約の終了を含む法的措置が取られる可能性があることを認識しています。チャーター期間中の規制違反から生じる罰金、罰金、損害については、チャーター者が単独で責任を負うものとします。 貸切者および同伴者は、貸切期間中いつでも、安全かつチャーターを楽しむために、船長からの合理的な指示に十分配慮しなければなりません。貸主が船長または乗組員の業績に不満を抱いた場合、貸主は自らが選んだ船長または乗組員の解任を要求することができます。ただし、このような解任は、本ベアボートチャーター契約の条項に従い、資格を持つ別のボートキャプテンまたは乗組員が手配され、ボートに乗船する準備が整った後にのみ可能です。 第15条- 最大人数貸主は 、船舶の最大容量が尊重されることを保証するものとし、カナダ当局から船舶の最大収容能力を超えたと申し立てられたり、有罪/責任があると認められたりした場合、罰金、差し押さえ、手数料、損害、または収入の損失について責任を負うものとします。 チャーター者は、チャーター期間中のいかなる時点においても、ボートの総容量(1875kg)を超えてはなりません。推奨最大容量を超えてボートに過負荷をかけると、ボートの安全性と耐航性が損なわれる可能性があります 。 最大収容人数は、ボートに乗るすべての人の安全、快適さ、そして楽しみを確保するために設定されています。貸切者は、すべてのお客様がこの制限を遵守し、乗船中の安全で快適な環境を維持することの重要性を理解するよう努めるものとします 。 チャータラーは、最大収容人数を超えると、規制当局または政府当局による法的措置、罰金、または罰則が科せられる可能性があることを認識しています。貸主は、最大収容人数が尊重されることを保証する全責任を負い、最大収容人数条項に従わなかったことから生じる罰金、罰金、損失、損害について単独で責任を負うものとします 。 貸主が、チャーター期間中に最大定員で許容される人数を超えてボートの乗船および占有を許可し、その結果、所有者の許可、ライセンス、または承認が一時停止、取り消され、またはその他の方法で侵害された場合、貸主は、結果として生じるすべての利益損失、損害、費用、罰金、ボートの留置またはその他の費用について、所有者に対して責任を負うものとします。そのような違反により所有者が被ること。 第16条 — 保険チャーター期間中のボート 、その運航、乗務員、保守、および法的遵守についてチャーター者が全責任を負うため、チャーター期間中に発生する可能性のある個人的責任、損害、損失、またはその他のリスクから保護するために、チャーター者は独自の保険に加入することが推奨されます。 いずれの場合も、さらに明確にしておきますが、貸主がボートの使用から生じる被保険者、無保険、および保険不足のリスク、損害、損失、または責任について、貸主は個人的責任を含む全責任を負います。 第17条 — 船内の物質 チャーター者は、チャーター期間中、食べ物、アルコール飲料、ノンアルコール飲料をボートに持ち込んだり、飲んだりすることができます。 ボートでは食べ物や飲み物を購入することはできません。すべてチャーター者が船内に持ち込む必要があります。 アルコール飲料は、責任を持って適用法および規制に従って摂取することを条件に、貸切者の裁量により機内に持ち込むことができます。 チャーター者およびゲストは、チャーター期間中いつでも、医師が処方していない違法薬物、麻薬、医薬品、またはそれらまたはその他違法物質をボートで摂取する人に持ち込み、所有、配布、または消費してはなりません。この規定の違反は、本ベアボートチャーター契約の重大な違反とみなされ、ベアボートチャーター契約は返金なしで直ちに終了することになります。両当事者は、これがベアボートチャーター契約の重要な条項であることに同意します 。 違法物質を含むがこれに限定されない薬物の所持、消費、流通、またはチャータラーが機内に持ち込む食品および飲料に関連する適用法および規制の違反に起因する結果、罰則、罰金、損害については、貸主が単独で責任を負うものとします。 第18条 — 気象条件貸切業者は 、現地当局が提供するすべての気象勧告および規制に従うことに同意します。貸切者または船長は、ボート、お客様、または乗組員の安全を危険にさらす可能性のある悪天候下ではボートを運航してはなりません 。 厳しい気象条件または緊急事態が発生した場合、貸切者および/または船長は安全な港に避難所を探し、状況が改善するまでボートの安全を確保するために必要な予防措置を講じるものとします。 第19条 — 子供と未成年者チャーターは 、事故、怪我、またはボートの設備の不正使用を防ぐために、ボートに乗っている子供や未成年者が常に監督されることを約束します。チャータラーは、14歳未満のお子様および未成年者が、ボートの甲板または空き地では、適切にフィットし、カナダ運輸省が承認したライフジャケットを着用することを約束します 。 第20条 — 船内での喫煙禁止チャータラーは、船内 (キャビン、サロン、バスルーム、その他の閉鎖されたスペースを含むがこれらに限定されない) での喫煙または電子タバコの喫煙が厳しく禁止されることを約束します 。 第21条 — ペットの乗船禁止チャーターは 、介助動物でない限り、衛生上および健康上 (アレルギー) 上の理由から、いかなる動物もボートに乗せないことを約束します。そのためには、動物が介助動物とみなされることの証明を、チャーター期間の7日前に所有者に送付する必要があります。いかなる違反も本ベアボートチャーター契約の違反とみなされ、チャーター者は第5条に規定されている清掃費のほか、追加の罰則または憲章の終了の対象となる場合があります。 第22条 — ドローンの使用貸主は 、必要な許可の取得やプライバシー権の尊重を含め、船上でドローンまたは無人航空機 (UAV) を操作する場合、適用されるすべての法律、規制、および空域の制限を遵守するものとします。 チャーター期間中にドローンまたは無人航空機を使用したことにより生じた損害、傷害、違反については、チャーターが単独で責任を負うものとします。 第23条 — 譲渡禁止貸渡人は 、所有者の事前の書面による同意なしに、本ベアボート憲章契約に基づく権利、利益、義務の全部または一部を第三者に譲渡、移転、サブライセンス、または委任してはなりません。 所有者の事前の書面による同意なしに、チャーター者が本ベアボートチャーター契約に基づく権利または義務を譲渡、移転、サブライセンス、または委任しようとしたとしても、無効であり、効力もありません。このような無許可の譲渡は、本ベアボート憲章契約の重大な違反となり、所有者は貸切者に対する責任または義務を負うことなく、本ベアボートチャーター契約を直ちに終了することができます 。 所有者は、本ベアボートチャーター契約に基づく権利または義務をチャーター者が不適切に譲渡、移転、サブライセンス、または委任した第三者に対して一切の義務、責任、または義務を負わないものとし、チャーターは、そのような無許可の譲渡の結果として発生した損失、損害、費用、または費用から所有者を補償、防御、または無害に保つものとします。 第24条 — 譲渡および無害な保持法律で認められる最大限の範囲で 、貸主は、所有者、その関連会社、パートナー、代表者、請負業者、役員、取締役、従業員、代理人、後継者を釈放、放棄、および解任し、貸切者に起因または関連して生じるすべての請求、責任、損害、損失、費用、または費用(弁護士費用を含む)を譲渡することに同意しますの使い方、過失、契約違反、またはその他の原因によるかどうかにかかわらず、ボートの操作または所有。 貸主は、所有者、その関連会社、パートナー、代表者、請負業者、役員、取締役、従業員、代理人、後継者、および譲受人を、貸切者の使用、運営、または、 以下に関連して生じるあらゆる請求、法的手続き、責任、損害、損失、費用、または費用(弁護士費用を含む)から補償、防御、および無害にすることに同意します - 。期間中のボートの所持チャーター期間、 - チャーター者による本ベアボートチャーター契約の条項または条件の違反 、 チャーター期間中に生じた死亡または物的損害を含むあらゆる人への傷害 - 、チャーター期間中にチャーター者 - 、船長、または乗組員による適用法、規則、または規制への違反。 - 過失、不正行為、違反、または本ベアボートチャーター契約の条項の遵守不履行によるものであるかどうかにかかわらず、チャーター者、ボートキャプテン、乗組員またはゲストによって生じた損害を含むがこれらに限定されない、 ボートに対するあらゆる損害または損失。貸切者によるボートの使用または所有に起因する貸主と第三者との間の請求または紛争 - 、しかしボート事故に限定されません。また、 - ベアボートチャーター期間中のチャーター者、船長、乗組員、および/またはボートに乗船している他のゲスト、乗組員、または訪問者間のクレームまたは紛争。 所有者の重大な過失または故意の違法行為から生じる請求を除き、本ベアボートチャーター契約に基づく所有者の責任総額は、チャーター期間中に本ベアボートチャーター契約に基づいてチャーター者が所有者に支払った総額を超えないものとします。 両当事者は、本リリースアンドホールド・ヘルムレス条項の条項は、本ベアボート憲章契約の終了または満了後も存続し、その後も完全に効力を有することに同意します。貸主は、本契約に署名する前に独立した法的助言を受けたこと、または署名前にそうした助言を受ける機会があったことに同意します。 第25条 — 準拠法本ベアボート憲章契約は、強制的に適用される場合を除き、いずれの州の法律も除き 、カナダの海事法に準拠し、同法に従って解釈されるものとします。 第26条 — 強制仲裁本ベアボート憲章契約の成立 、解釈、違反、または終了を含むがこれらに限定されないすべての紛争、論争、または請求は、バンクーバー海事仲裁人協会 (「VMAA」) の規則に従い、ケベック州モントリオールで仲裁により解決されるものとします。 仲裁は、両当事者間の相互合意により任命された単一の仲裁人、またはそのような合意がない場合はVMAAの会長によって任命された1人の仲裁人によって行われるものとします。仲裁手続は、フランス語または英語のいずれかで実施されるものとします。 仲裁人の費用は、両当事者が均等に分担するものとします。各当事者は、弁護士費用および支払いを含む仲裁費用および経費を自己負担するものとします 。 仲裁人の決定は最終的かつ拘束力を持つものとし、裁判所が許可しない限り、これに対する上訴は行われないものとします。仲裁人が下した裁定に対する判決は、管轄権を有するどの裁判所でも行うことができる。 上記にかかわらず、いずれの当事者も、仲裁による紛争の解決を待つ間、本ベアボート憲章契約に基づく権利を行使するために、管轄裁判所に差止命令による救済またはその他の衡平法上の救済を求めることができます。 第27条 — 分離可能性本ベアボート憲章契約のいずれかの条項が無効 、違法、または執行不能と判断された場合、そのような無効、執行不能、または違法性は、本ベアボート憲章契約の残りの条項の有効性、執行可能性、または合法性に影響を及ぼさないものとし、本憲章契約は、それを有効、執行可能かつ合法的にするために必要な範囲で修正されたものとみなされます。または、必要に応じて、本ベアボートチャーター契約は、無効、法的強制力のない、または違法な条項またはその一部を削除するように修正されたものとみなされます。いずれかの条項が削除または修正されても、残りの条項は引き続き完全に効力を有します。 第28条 — 権利放棄いずれの当事者も 、本ベアボート憲章契約のいずれかの条項を施行しなかったとしても、当該条項または本ベアボートチャーター契約のその他の条項の放棄とはみなされないものとします 。 第29条 — 完全合意本ベアボート憲章契約は 、当事者間の完全な合意および理解を構成し、本ベアボート憲章協定の主題に関連する当事者間の事前の取り決め、了解、または合意に優先します。 貸主は、本ベアボートチャーター契約を締結するにあたり、貸主が所有者またはその他の個人または団体に代わって行った口頭による声明、表明、または保証に依拠しておらず、そのような声明、表明、または保証は、所有者またはその代表者を拘束するものではないことを認め、同意します。 本ベアボートチャーター契約に明示的に規定されている場合を除き、本ベアボートチャーター契約または本契約に基づく当事者の義務には、黙示の条件、保証、または表明は適用されないものとします。 本ベアボートチャーター契約の改正、修正、または変更は、有効かつ法的強制力を持つためには、書面によるものと所有者と貸主の両方による署名が必要です。 本ベアボートチャーター契約で使用されている見出しは便宜上のみであり、本ベアボートチャーター契約の解釈または構成には影響しないものとします。 本ベアボートチャーター契約は、_____________________________に署名されました。署名者:________________________ 貸切者および代理人:___________________ 権限のある代表者 ヨットブラザーズ社のオーナーがレンタルボートの安全チェックリストを設定するこのレンタルボート安全チェックリストは、 予約メモおよびベアボートチャーター契約とともに 、オーナー間の契約を形成します ボートとチャーター。 行く前に []、このボートの最大荷重、つまり1875kg、つまり25人で行きます 。[] すべての人が乗れる適切なサイズの個人用浮力装置または救命胴衣が十分にあります。 [] このボートに必要な安全装置が搭載されており、良好な作動状態で、手が届きやすい状態にあります。 [] 船上の安全装置をいつ、どのように使用するかがわかりました。 [] 酔っている間は誰もボートに乗ってはいけません。 [] ボートに違法薬物を持ち込んだり、飲んだりしないでください。処方薬は、処方箋が機内にあれば服用できます。 [] 認定盲導犬または介助犬を除き、動物やペットを乗せないでください。 [] ボートからスキューバダイビング、ヘルメットダイビング、シュノーケリング、水上スキー、アクアプレーニング、パラセーリングは行わないでください。 [] オーナーがその地域のチャートや地図を見直して、レンタル期間の推奨ルートを見せてくれました。 [] その地域のブイや標識について聞いたことがあり、その意味はわかっています。 水上では [] 人と機材を均等に分配します。 [] お客様にはボートが動いているときは注意を払い、ボートをしっかりと握り、ボートの周りを動き回る必要がある場合は低い位置にとどまるようにします。 [] ボートが動いているときは、ゲストがスイムプラットフォーム、つまりボートの前面、側面、または後部に座ることを許可しません。 [] 14歳未満のお子様がボートの外側のデッキにいるときは、常に個人用浮き具または救命胴衣を着用してください。 [] 天候や水質が荒れている場合は、乗船している全員が常に個人用浮力装置または救命胴衣を着用する必要があります。 [] 誰も花火を機内に持ち込んだり、使用したりしないでください。 [] ボートからドローン、ロボット、遠隔操作の水上または水中ビークルを誰も使用しないでください。 [] ボートからジェットスキー、カヌー、カヤック、パドルボード、インフレータブルラフトを使用しないでください。 [] ボートの正面、側面、または上甲板から飛び込んだりジャンプしたりしないでください。モーターがオフで、キーが取り外され、プロペラが停止し、ボートが停泊していない限り、水泳はできません。船尾のスイムプラットフォームからは安全な水域でのみ泳いでください。 [] このボートは、どんな状況でも安全な速度で操縦します。 [] このボートのナビゲーションライトは操作できるので、夜間や視界が悪いときに使用します。 [] 他のボートの進路を渡るときは、右手(右)のボートに譲ります(道を譲ります)。 [] 衝突の恐れがある場合は、速度を落としたり、遠ざかったり、停止したりします。 [] 正面から別のボートに出会ったら、右(右)に操縦します。 [] 他のボートを追い越すときは、安全な距離を保って左(港)または右(右)のどちらかに通過します。 [] ヨット、カヌー、カヤックを含め、モーターのないすべてのボートに譲ります(道を譲ります)。また、大型の商用船には近づかないようにします。 [] 私はすべてのブイと標識に従います。 [] このボートを正面(船首)から停泊させます。安全な場所にのみ停泊します。 [] 他のボート、航行の危険、天候の変化を常に監視します。 [] 私はスイマーに近づかないようにし、人、野生生物、海岸線、その他のボートに影響を与える可能性のある危険を引き起こさないようにします。 [] 危険な天候が発生した場合の対処法はわかっています。-スイムゲートを閉める-全員が個人用浮き具または救命胴衣を着用します-速度を落としますが、ボートを前進させてください。-斜めに大きな波の中を操縦します-保護された場所または安全な寝台に移動してください [] アルコールや薬物とボートは混ざり合わず、ボートを安全に操縦する能力を低下させる可能性があることを理解しています。アルコールやその他の薬物の影響下にある間は、このボートを操縦したり、他の人にこのボートの操縦を許可したりしません。 緊急時には [] 事故や遭難信号が発生した場合に備えて、立ち止まって支援を提供しなければならないことは承知しています。 [] 機械の故障やその他の緊急時に助けを得る方法を知っている [] 誰かが船外に落下した場合の対処方法を知っている-常に視界にいる人を指さす-その人に浮力線を投げる-風の中を旋回してプロペラを止めてから、ボートの船尾のそばにいる人に近づく-人をボートの船尾に引き寄せる []衝突や転覆があった場合の対処法はわかっています。-エンジンを閉めて-安全なら全員を数えましょう-ボートが沈んでいない場合はボートと一緒に水中にいてください-緊急ホーンやライトシグナルを出してください-岸まで泳ごうとしないでください- ボート特有の暖かさを保つために寄り添ってください [] エンジンの始動と停止、スロットルとギアシフトの操作、そしてこのボートの安全な操縦の仕方を知っています。 [] エンジン遮断装置を見せてもらい、その使い方を知っています。 [] このボートに安全に燃料を供給する方法を教えてもらいました。 [] ドックに安全に出入りする方法を知っています。 [] このボートのハンドリング特性が説明されました。完成したレンタルボート安全チェックリストは、お客様とレンタル代理店が署名し、レンタル期間中船内に持ち込むことができれば、プレジャークラフト事業者資格規則に基づく有効な証明資格であることに同意します。 [] 適用されるすべてのボート法および規制に従うことに同意し、このボートを安全に運航します。 [] 有効な証明資格(プレジャークラフトのオペレーターカードなど)を持っていて、年齢と馬力の制限を満たしていない限り、他の人にこのボートの操縦を許可しません 。[] このレンタル代理店固有の追加要件を知っていて、これらの要件に従うことに同意します。 日付:______________________________ ボートの説明:2009 アジムット 50' フライブリッジ出発 (日時): _________________ 船舶公式番号/ライセンス番号:ON847570 帰還 (日時): _________________ 乗船者総数:__________________ お客様 (貸切人 ) 名前 (印刷物): __________________ 船長:____________________ 署名:___________________

類似の掲載

シーレイ 35インチモーターヨット
ヴィル=マリーのイベント · 12名様

シーレイ 35インチモーターヨット

4.9
$146時間
豪華40フィートウェルクラフトヨット — 快適でスタイリッシュなクルーズ
ヴィル=マリーのパワーボート · 12名様

豪華40フィートウェルクラフトヨット — 快適でスタイリッシュなクルーズ

5.0
$146時間
モントリオールの豪華ヨット 28' カンピオンアランテ
ヴィル=マリーのイベント · 9名様

モントリオールの豪華ヨット 28' カンピオンアランテ

5.0
$175時間
モントリオールの50フィートアジムット豪華ヨット(18名様用)
ブーシャーヴィルのイベント · 18名様

モントリオールの50フィートアジムット豪華ヨット(18名様用)

New
$255時間
 🚤 レンタル — クルーザーラーソンカブリオ 274
モントリオールのパワーボート · 5名様

🚤 レンタル — クルーザーラーソンカブリオ 274

New
$55時間

近くで人気の目的地

船長付き
  • Hourly Only
  • With Captain Only